Back to Home

REFORMA 2006 SECUNDARIA RES 2006

REFORMA EDUCATIVA 2006

ENSEÑANZA DE LA LENGUA EXTRANJERA INGLES EN SECUNDARIA

4. ORGANIZACION DE CONTENIDO

Como se mencionó anteriormente, el conceptualizar el objeto de estudio como prácticas sociales del lenguaje implicó una nueva selección y organización de contenidos. El objeto de estudio demandó que se establecieran los siguientes dos niveles de contenidos centrales:

a) la participación en algunas prácticas sociales del lenguaje para la interpretación y producción de textos; y

b) los contenidos lingüísticos específicos, planteados en términos de funciones del lenguaje.

El primero se refiere a experimentar las acciones que los usuarios expertos del lenguaje realizan para interpretar y producir textos orales y escritos, mientras que el segundo se refiere a las formas lingüísticas requeridas para la interpretación / producción de dichos textos.

Los descriptores del nivel A2 del Marco de referencia europeo para el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de lenguas se utilizaron para crear descripciones más detalladas de los dos niveles de contenidos de este programa. Se desarrolló una lista de enunciados de lo que los estudiantes hacen (can do statements) al participar en actos de comunicación para la interpretación y producción de textos. Abajo se presenta la lista, la cual describe las formas en que participarán en la comunicación los estudiantes que concluyan exitosamente los programas de tres años de inglés como lengua extranjera:

Las prácticas en las que los alumnos participarán son:

Para estar en posibilidad de participar exitosamente e estas prácticas, los estudiantes requieren conocer una cantidad de funciones del lenguaje, las cuales se detallan en la figura 3.

Prácticas sociales del lenguaje
Realizar algunas transacciones básicas

Dar y obtener información factual de tipo personal y no personal

Establecer y mantener contactos sociales
  • Comunicarse en el salón de clases.
  • Mantener la comunicación dentro y fuera del salón de clases.
  • Preguntar e indicar como llegar a un lugar.
  • Compartir información personal.
  • Preguntar y responder sobre pertenencias personales.
  • Describir acciones de una persona.
  • Pedir y dar la hora.
  • Describir actividades cotidianas.
  • Describir lugares.
  • Saludar y contestar a saludos.
  • Presentarse y presentar a otros.
  • Expresar preferencias y gustos.
  • Invitar y responder a invitaciones.
  • Comprar y vender cosas.
  • Expresar habilidad (presente, pasado).
  • Describir personas y animales.
  • Hablar sobre la salud.
  • Hacer comparaciones.
  • Describir viviendas.
  • Expresar eventos pasados.
  • Dar consejos.
  • Hacer y responder a sugerencias.
  • Advertir y prohibir.
  • Expresar obligatoriedad.
  • Solicitar alimentos.
  • Compartir información relativa a viajes.
  • Compartir información sobre memorias del pasado.
  • Describir lo que alguien estaba haciendo en un momento del pasado.
  • Hablar sobre comidas y recetas.
  • Expresar planes futuros.
  • Hacer predicciones sobre el futuro.
  • Expresar grados de certeza y de duda.

Es importante mencionar que algunas de las funciones podrían ser ubicadas bajo más de una práctica. Por ejemplo, "Compartir información personal" se colocó bajo "dar y obtener información factual de tipo personal y no personal", pero podría estar igualmente situada bajo "establecer y mantener contactos sociales". El criterio seguido en este programa fue colocar cada nueva función bajo la práctica donde fuera utilizada con mayor frecuencia, dados los temas y contextos de los diferentes bloques. Así, dentro del contexto Personal identification (véase 1er grado, Bloque 1), la función "Compartir información personal" será mayormente utilizada para el intercambio de información que para la socialización. Sin embargo, en los bloques subsecuentes donde se recicla la función, su propósito de uso puede cambiar a socialización. Este punto sirve para ejemplificar, una vez más, la complejidad del lenguaje y la dificultad y riesgos involucrados al hacer divisiones tajantes con propósitos pedagógicos.

Es un esfuerzo por reformular y clarificar la manera en que los contenidos están estructurados en el programa, se muestra una representación diagramática de la organización (figura 4).

El diagrama ilustra que, para la INTERPRETACION y la PRODUCCION del lenguaje, hay tres tipos de prácticas sociales en las que los estudiantes se involucran (realizar algunas transacciones básicas, dar y obtener información factual de tipo personal y no personal, y establecer y mantener contactos sociales). Para que participen en estas prácticas, los estudiantes necesitan enfrentarse a una variedad de tipos de textos, los cuales pueden ser de naturaleza cotidiana, académica o literaria. Tales textos pueden ser presentados tanto en forma oral como escrita, y pueden servir a una variedad de propósitos (personales, de creatividad, sociales, académicos e institucionales). Ya sean escritos u orales, los textos siguen ciertas convenciones de la lengua con las cuales los estudiantes deben familiarizarse, y que son particulares de los sistemas de escritura y habla (convenciones ortográficas y de puntuación, y de pronunciación respectivamente). Finalmente, el diagrama muestra que los estudiantes necesitan entender y usar algunos aspectos formales de la lengua (forma lingüística: funciones, gramática, léxico), los cuales son elementos de los textos orales y escritos.

INTERPRETACION

Prácticas sociales del lenguaje

  • Realizar algunas transacciones básicas,
  • Dar y obtener información factual de tipo personal y no personal,
  • Establecer y mantener contactos sociales.

 

Tipos de textos

Cotidiano - Académico - Literario

 

 

Textos escritos

Con propósitos personales (listas de compras, direcciones, notas), creativos (autobiográfia), sociales (notas, cartas, correos electronicós), de estudio (apuntes), institucionales (reportes, anuncios, entrevistas).

 

Textos orales

Con propósitos personales, sociales, de estudio, institucionales (conversaciones, transacciones, presentaciones, etcétera).

 

 

Sistema de escritura

convenciones ortográficas y de puntuación.

Forma lingüística

Contenidos funcionales, gramaticales, lexicales.

Sistema de habla

Convenciones de pronunciación.

PRODUCCION

Figura 4. Estructura de contenidos.

4.1. Bloques

El presente programa provee a los estudiantes y maestros de una organización de contenidos por bloque (thematic unit). Hay cinco bloques por grado, uno para cada bimestre del año escolar. Adicionalmente, hay un bloque introductorio en primer grado, el cual debe ser cubierto durante el primer bimestre (haciendo un total de seis bloques para el 1er grado). Los bloques delimitan el contexto del cual serán tratados aspectos particulares de la lengua, y a la vez marcan una escala de tiempo para la enseñanza. Sin embargo, el número de horas que se dedique a cada bloque es flexible, y dependerá de las necesidades particulares de cada grupo.

Cada bolque esta dividido en 7 secciones (título de bloque, propósito de bloque, prácticas sociales, aprendizajes esperados, reflexión sobre la lengua, competencia estratégica, y comentarios y sugerencia didácticas) que tienen como propósito indicar al maestro los contenidos que se trabajarán y la manera de abordarlos.

Back to Home

www.ssenglishteacher.com Email: ssenglishteacher@gmail.com Design: Francisco Amador Garcia

www.exploringoaxaca.com

Culture, ecoturism, archaeology, beaches, legends, temples, convents, surfing, museums.